ANP PUNTA MARQUÉS

BIODIVERSIDAD

ÁREA NATURAL PROTEGIDA

Características Generales

General characteristics

El área protegida comprende extensiones de meseta, costa y mar; por ello se pueden observar los representantes más notorios del ambiente terrestre como así también del ambiente marino-costero con una gran diversidad de especies que se han adaptado a las condiciones climáticas que presenta esta zona. 

Con temperaturas de invierno por debajo de los 0°C y valores en verano que superan los 30°C, caracterizándose como un clima templado-frio y precipitaciones débiles e irregulares, en esta región de la estepa patagónica lo que más predominan son los vientos del Oeste a lo largo del año con velocidades que van desde los 12 hasta los 20 km/h, superando ráfagas de más de 100 Km/h en los meses de noviembre a enero.  

La flora en esta región es de tipo xerófila (adaptadas a vivir en un medio seco), compuesta en su mayoría por arbustos de bajo tamaño, como neneo, zampa, coirón, molle, malaspina, botón de oro, etc. Estas especies han mostrado un alto grado de adaptabilidad en la modificación de estructuras morfológicas como hojas más pequeñas y duras, espinosas y raíces largas que le permiten alcanzar la humedad del suelo.

La fauna que habita en la zona continental está adaptada a la escasez de agua, consiguiendo este valioso recurso de su alimento, el cual tienen que conseguir recorriendo grandes distancias. Representantes característicos son el zorro colorado, zorro gris, guanacos, cuises, etc. 

Fauna marina  En la zona marina son varias las especies de mamíferos que podemos ver en diferentes épocas del año, como la ballena franca, ballena joroba, delfín oscuro, tonina overa etc. Sin olvidarnos del apostadero permanente de lobos marinos al pie del acantilado que se puede observar desde los distintos puntos panorámicos.
Geológicamente la zona de encuentra ubicada en el centro de la Cuenca del Golfo San Jorge, sobre depósitos marinos del terciario de 33,9 a 16 millones de años, conformados por areniscas, areniscas arcillosas, arcillas y bancos de calizas fosilíferas, con restos de valvas de ostreas, balanus, turritelas, etc. Esto les confiere una gran dureza a estos bancos, haciendo que sean difíciles de erosionar, y los cuales conforman las plataformas de abrasión (restingas) en toda la localidad. La coloración oscura proviene de la oxidación de la caliza, como así también por parte de organismos marinos. Los factores ambientales que más erosionan los acantilados generando acantilados activos en retroceso (con formas de media caña y cavernas), son causados por el efecto del oleaje y las amplitudes de mareas, con temperaturas medias del agua que oscilan entre 8°C en invierno y 15°C en verano.
Estos sectores adyacentes a la tierra que conforman la franja costera, denominada intermareal, albergan una gran cantidad de organismos marinos que se enfrentan a los ascensos y descensos diarios del nivel del mar, quedado expuestos.
Otros permanecen en las pozas de mareas albergando una riqueza y variedad de formas de vida. Ejemplos de esta diversidad marina del intermareal son el diente de perro, mejillón, mejillón, cholga, erizos de mar, etc.  

The natural protected area includes extensions of plateau, coast and sea; for this reason, the most notorious representatives of the terrestrial environment can be observed, as well as the marine-coastal environment with a great diversity of species that have adapted to the climatic conditions of this area.

With winter temperatures below 0 ° C and summer values ​​exceeding 30 ° C, characterizing as a temperate-cold climate and weak and irregular rainfall . In this region of the Patagonian steppe what is most prevalent are the winds from the West throughout the year with speeds ranging from 12 to 20 km / h, overcoming gusts of more than 100 km / h in the months of November to January.

For this reason, we can see that the flora in this region is of the xerophytic type (adapted to living in a dry environment), composed mostly of small shrubs, such as Neneo, Zampa, Coirón, Molle, Malaspina, buttercup, etc. . These species have shown a high degree of adaptability in modifying morphological structures such as smaller, harder leaves, thorny leaves, and long roots that allow them to reach soil moisture.

The fauna that inhabits the continental zone is adapted to the shortage of water, obtaining this valuable resource from their food, which they get  by crossing long distances. Characteristic representatives are the red fox, gray fox, guanacos, cuises, etc.

In the marine area there are several species of mammals that we can see at different times of the year, such as the frank whale, humpback whale, dark dolphin, tonina overa etc. There is also the lasting sea lions hábitat  at the foot of the cliff that can be seen from the different panoramic views.

Geologically, the area is located in the center of the San Jorge Gulf Basin, on Tertiary marine deposits from 33.9 to 16 million years old. It  is made up of sandstones, clay sandstones, clays and fossiliferous limestone banks, with remains of Oyster valves, balanus, turritelas, etc. This gives these banks great hardness, making them difficult to erode, and which make up the abrasion platforms (restingas) throughout the town. The dark coloration comes from the oxidation of the limestone, as well as by marine organisms.

The environmental factors that most erode the cliffs generating  receding cliffs (with half-round shapes and caverns), are caused by the effect of waves and tidal amplitudes.  The average water temperatures range between 8 ° C in winter and 15 ° C in summer. In these areas next to  land that make up the coastal strip, called intertidal, there are a large number of marine organisms that face the daily rises and falls of sea level.  Some remain in  tidal pools .  Examples of this intertidal marine diversity are dog’s tooth, mussel, mussel, cholga, sea urchins, etc

ÁREA NATURAL PROTEGIDA

Fauna Terrestre

Terrestrial Fauna

Guanaco (Lama guanicoe)
Animal esbelto de cuello largo, patas largas y cola muy corta. Su pelaje está compuesto por dos capas de pelo (una corta y densa con propiedades aislantes, y la segunda más larga de hasta 10 cm). Presenta una coloración rojiza en el dorso, vientre blanco y cabeza en tono grisáceo. Especie herbívora típica de zonas áridas o semiáridas, se los puede observar en grupos familiares liderados por un macho adulto.  

Guanaco (Lama guanicoe)
Long-necked animal with long legs and a very short tail. Its fur is made up of two layers of hair (one short and dense with insulating properties, and the second is  longer up to 10 cm). It has a reddish color on the back, white belly and head in a grayish tone. Herbivorous species typical of arid or semi-arid areas, they can be observed in family groups led by an adult male.

Cuis chico (Microcavia australis)
Roedor herbívoro de tamaño mediano, sin cola, de pelaje corto y coloración gris-amarronada. Cabeza y ojos grandes y orejas medianas, de hábitos diurnos y muy activos, conforman grupos en madrigueras que ellos mismos construyen, llegando a vivir entre 4 y 38 individuos. Su distribución abarca ambientes áridos y semiáridos.

Southern mountain cavy (Microcavia autralis)
Tailless, medium-sized herbivorous rodent with short fur and gray-brown tone. Head and big eyes and medium ears, with daytime habits and very active, make up groups in burrows that they build themselves, coming to live between 4 and 38 individuals. Its distribution covers arid and semi-arid environments.

Zorro gris (Lycalopex gymnocercus) 
Cánido pequeño de pelaje gris, con algunos pelos negros y blancos en el dorso que se tornan amarillento en los flancos y cabeza. Su cola es larga y gris, con la punta y línea media dorsal de color negro. Se distribuye en estepas arbustivas y herbáceas, de hábitos solitarios y nocturnos, es una especie omnívora y generalista, es decir, presenta una dieta variada desde pequeños mamíferos hasta frutos.

Grey Fox (Pampas fox) (Lycalopex gymnocercus)
Small canid with gray fur, with some black and white hairs on the back, which turns yellowish on the flanks and head. Its tail is long and gray, with a black tip and dorsal midline. It is distributed in shrub and herbaceous steppes, with solitary and nocturnal habits, it is an omnivorous and generalist species. It has  a varied diet from small mammals to fruits.

Zorro Colorado (Lycalopex culpeus)
De contextura robusta pelaje denso y suave y cabeza grande, orejas triangulares y morro ancho, el dorso, la cabeza y las patas son rojizos, el mentón extremo del hocico y vientre blanco a crema, cola larga y peluda con parche oscuro. Habita estepas arbustivas y herbáceas matorrales secos, desiertos áridos a semiáridos, pedregales y bosques húmedos.

Red Fox (Lycalopex culpeus)
It has a robust constitution ,  dense and soft fur and a  large head, triangular ears and wide nose, the back, head and legs are reddish, the extreme chin of the snout and the belly has a white or cream tone , long and hairy tail with a dark patch. It lives  in shrub steppes and dry herbaceous bushes,. dry arid to semi-arid deserts, stony ground and humid forests

Piche patagonico (Zaedyus pichiy)
Armadillo pequeño de caparazón convexo y orejas cortas. Es un omnívoro, solitario y diurno. Esta especie se encuentra en pastizales y matorrales xerófilos, así como en hábitats de estepa patagónica, siempre con suelos arenosos.

Dwarf Armadillo (Zaedyus pichiy)
Small armadillo with a convex shell and short ears. It is a solitary and diurnal omnivore. This species is found in grasslands and xerophilous scrubs, as well as in Patagonian steppe habitats, always with sandy soils.

Lagarto ladrillero (Liolaemus fitzingeri)
Reptil de cuerpo robusto con extremidades cortas, cola más larga que el cuerpo, de coloración verde con manchas rojizas y garganta negras. Su dieta está constituida de insectos, arácnidos, sumándole brotes foliáceos y flores de Senecio. Habita en terrenos sueltos y arenosos de la estepa.

Fitzinger’s Tree Iguana (Liolaemus fitzingeri)
Robust-bodied reptile with short limbs. Its tail is  longer than the body; green in color with reddish spots and a black throat. Its diet is made up of insects and, arachnids, leaf sprouts and Senecio flowers. It inhabits loose and sandy terrain in the steppe.

Halcón peregrino (Falco peregrinus)
Ave rapaz de cabeza negra, dorso plomizo, cola gris y negra y vientre blanco. Se alimenta de aves las cuales captura con vuelos rápidos y acrobáticos, llegando a alcanzar 280 km/h en picada. Nidifica en paredones o acantilados sobre costas marinas, lagos y ríos.

Peregrine falcon (Falco peregrinus)
Bird of prey with a black head, leaden back, gray and black tail and a white belly. It feeds on birds which it captures with rapid and acrobatic flights, reaching a 280 km/h downhill .  It nests on walls or cliffs on seacoasts, lakes and rivers.

Halconcito colorado (Falco sparverius)
También conocido como cernícalo americano, halconcito colorado o cuyaya, falcón común o quilico. Habita gran parte de América, desde Canadá hasta Tierra del Fuego. 
Se alimenta de insectos, roedores, otras aves, anfibios, reptiles pequeños. Habita áreas abiertas, rurales bosques, arboledas y poblados.

American krestel (Falco sparverius)
Also known as American kestrel, red hawk, common falcon or quilico. It inhabits much of America, from Canada to Tierra del Fuego.
It feeds on insects, rodents, other birds, amphibians and small reptiles. It inhabits open areas, rural forests, groves and villages.

Aguilucho común (Geranoaetus polyosoma)
Ave mediana, robusta y de amplia distribución en Patagonia. Los patrones de coloración son muy variables por presentar distintos morfos de coloración y diformismo sexual. Vive en pareja o grupos familiares, desconfiado y territorial. Depredador generalista de mamíferos. Los roedores, como ratones y cuises, y las crías de liebres son las presas más frecuentes en su dieta, entre otras.
Habita diversos ambientes, preferentemente zonas con estepas arbustivas. Desde el nivel del mar hasta los 3200 msnm.

Red-backed hawk (Geranoaetus polyosoma)
Medium robust bird from Patagonia. It comes in different varietés of tones. It lives in family groups. It is distrustful and has its territorial organization. It is a predator of mammals: the most common animal preys are : mice, cuis, baby hares.
It lives in many environments. It prefers shrub steppes from sea level to 3200 above sea level .

Bandurrita Patagónica (Ochetorhynchus phoenicurus)
Ave pequeña de pico corto y recto, con cola rojiza y negra. Se distribuye por la Patagonia del sur y suroeste de Argentina, tanto en las laderas andinas como en la Costa Atlántica, su hábitat natural son los matorrales de la estepa patagónica. Su alimentación consiste en semillas, frutas e insectos.

Patagonian Bandurrita (Ochetorhynchus phoenicurus)
Small bird with a short and straight beak, with a reddish and black tail. It lives throughout south and southwestern Argentinean Patagonia, both on the Andean slopes and on the Atlantic coast, its natural habitat is the scrublands of the Patagonian steppe. Its diet consists of seeds, fruits and insects.

Comesebo Andino (Phrygilus gayi)
Uno de los pájaros más coloridos y llamativos de Patagonia. Su tamaño es de 17 cm, la hembra de coloración general más pálida que el macho. Se los suele observar solos, en pareja o grupos que, en ocasiones, principalmente en invierno, llegan a los 100 ejemplares. Se alimenta en el suelo y en arbustos, principalmente de semillas, frutos e invertebrados.
 Habita estepas arbustivas y de gramíneas áridas y semiáridas. Su distribución abarca desde Neuquén, oeste de Rio Negro y toda la provincial de Chubut incluso en cercanías del mar.

Grey Hooded Sierra-Finch (Phrygilus gayi)
One of the most colorful and attractive birds of Patagonia.Its size is 17 cm, the female tone or coloration is lighter than the male. They could be in groups or alone and in Winter you can see 100 of them. It feeds on bushes, seeds, fruits and invertebrates.It lives in  shrub steppes and arid and semi arid grass.They could be found in Neuquen, west of Rio Negro, Chubut and near the sea.

ÁREA NATURAL PROTEGIDA

Fauna Marina

Marine Fauna

Lobo marino de un pelo (Otaria flavescens) 
Mamífero marino de la familia de los otaridos, a diferencia de las focas poseen orejas y pueden caminar sobre sus cuatro extremidades en la tierra, dimorfismo sexual definido, siendo el macho más grande que la hembra. Forman harenes de un macho con numerosas hembras, la hembra puede tener una cría al año. Se alimentan mar adentro prefiriendo calamares, pulpos y anchoítas.

South-american sea lion  (Otaria flavescens)
Marine mammal of the family of the Otariidae, unlike seals they have ears and can walk on their four extremities on the ground, defined sexual dimorphism, the male being larger than the female. They form harems of a male with numerous females; the female may have one calf a year. They feed offshore preferring squid, octopus and anchovies.

Ballena franca Austral (Eubalaena australis )
Ballenas de cuerpo muy grande y aletas pectorales muy pequeñas que no cuenta con una aleta dorsal, coloración general negra con manchas blancas de tamaño y forma variable, posee callosidades que forman un patrón único en cada individuo, se alimenta de krill, su distribución geográfica en otoño y primavera es en las costas patagónicas.

Southern right whale (Eubalaena australis)
Whales with a very large body and very small pectoral fins that do not have a dorsal fin, general black coloration with white spots of variable size and shape, it has calluses that form a unique pattern in each individual, it feeds on krill. Its geographical appearance in autumn and spring is on the Patagonian coasts.

Ballena sei (Balaenoptera borealis)
Misticeto de coloración gris oscura generalmente con pequeñas manchas ovales más claras, ventralmente color blanco o crema, poseen un cuerpo estilizado que no supera los 20 metros de largo. Se alimenta de krill, pequeños peces y calamares. Se encuentra en todos los mares del mundo.

Sei whale (Balaenoptera borealis)
Mysticete of dark gray coloration generally with small lighter oval spots, its belly could be of white or cream tone.  They have a very slim  body that does not exceed 20 meters in length. It feeds on krill, small fish and squid. It is found in all the oceans around the world.

Ballena yubarta ( Megaptera novaeangliae)
Misticeto de cuerpo robusto, con aleta dorsal pequeña, de coloración gris oscura o negra con vientre blanco, con una pequeña joroba anterior a su aleta dorsal, posee enormes aletas pectorales que pueden medir 1/3 de su cuerpo. Se alimenta de krill y cardúmenes de anchoas y sardina. Es el cetáceo con mayor distribución geográfica, se encuentra en todos los mares y océanos del mundo exceptuando el mediterráneo.

Humpback Whale (Megaptera novaeangliae)
Mysticete of robust body, with small dorsal fin, dark gray or black coloration with white belly, with a small hump before its dorsal fin, it has enormous pectoral fins that can measure 1/3 of its body. It feeds on krill and schools of anchovies and sardine. It is the cetacean with the largest geographical distribution. It is found in all the seas and oceans of the world except for the Mediterranean Sea.

Tonina overa (Cephalorhynchus commersonni)
odontoceto de cuerpo pequeño, de coloración negra en la cabeza, aletas pectorales, aleta caudal y aleta dorsal, el resto del cuerpo es blanco. Se alimenta de pejerrey langostinos calamares y sardinas. Se distribuye desde la desembocadura del rio negro hasta el sur de tierra del fuego.

Commerson’s Dolphin (Cephalorhynchus commersonni)
Small-bodied odontocete, black coloring on the head, pectoral fins, caudal fin and dorsal fin, the rest of the body is white, it feeds on silverside squid, prawns and sardines. It can be found  from the end of the Rio Negro to the south of Tierra del Fuego.

Delfín de Risso (Grampus griseus)
Odontoceto de cuerpo robusto de hasta 4 metros de longitud, de coloración gris clara con vientre blanco cabeza grande y con frente alta y redondead. Se alimenta de calamares pulpos, peces y eventualmente crustáceos habita zonas oceánicas profundas aguas de talud y zonas templadas.

Risso’s dolphin (Grampus griseus)
Odontocete with a robust body of up to 4 meters in length, light gray in color with a white belly, large head and a high, rounded forehead. It feeds on squid, octopus, fish and eventually crustaceans. It inhabits deep oceanic areas, slope waters and temperate zones.

Delfín austral (Lagenorhynchus australis)
Odontoceto de cuerpo robusto, de hocico pequeño, de coloración gris oscuro, de vientre gris blancuzco con aletas pectorales oscuras. Se alimenta de merluza, robalo, calamar y pejerrey. Frecuente en zonas costeras Patagónicas argentinas y chilenas.

Peale’s dolphin (Lagenorhynchus australis)
Odontocete with robust body, small snout, dark gray coloration with a whitish gray belly and dark pectoral fins. It feeds on sea bass, squid and silverside. You can find it  in Argentine and Chilean Patagonian coastal areas.

Cormoran imperial (Leucocarbo atriceps)
Cormorán muy llamativo, de color blanco y negro, con el cuello blanco. Generalmente se lo observa descansando en rocas costeras y embarcaciones, a veces acompañado del cormorán cuello negro. Se alimenta de peces bentónicos.

Blue-eyed Cormorant ( Leucocarbo atriceps )
Attractive cormorán. Its tone could be White or black. Its neck is White. It usually lives near the sea. It feeds on benthic organisms.

Cormorán cuello negro (Phalacrocorax magellanicus)
También denominado cormorán magallánico es un ave de cabeza, alas y cola negra; El pecho junto con el vientre son blancos. Es un cazador zambullidor , come una gran variedad de peces principalmente bentónicos .Habita en costas rocosas y acantilados en aguas costeras.

Magellanic cormorant or Rock shag (Phalacrocorax magellanicus)
Also called the Magellan cormorant, it is a bird with a black head, wings and tail; the chest along with the belly are white. It is a diving hunter; it eats a great variety of mainly benthic fish. It lives on rocky coasts and cliffs, on coastal waters.

Albatros ceja negra ( Thalassarche melanophrys)
Aves que presentan alas largas de gran envergadura, hasta 2,3 m, lo que les confiere una notable habilidad para el vuelo por planeo. Pueden recorrer grandes distancias y tienen la habilidad de pasar gran cantidad de tiempo en vuelo continuo sin posarse en tierra o agua. Ubica su nido en cuestas escarpadas con hierbas o en los acantilados costeros. Su dieta está compuesta por diversos organismos marinos como calamares, crustáceos, medusas, pulpos y algunos peces. Habitan la zona marítima desde el Trópico de Capricornio hasta la Antártida

Black-browed Albatross (Thalassarche melanophrys)
Birds that have long wingspans of up to 2.3 m which gives them a remarkable ability for gliding. They can travel long distances and have the ability to spend large amounts of time in continuous flight without landing on the ground or Water. It nestles on steep grassy slopes or on coastal cliffs. Their diet is made up of various marine organisms such as squid, crustaceans, jellyfish, octopuses and some fish. They inhabit the maritime zone from the Tropic of Capricorn to Antarctica.

Paloma Antártica (Chionis alba)
Es un ave robusta de patas cortas, el rostro es parcialmente desnudo, el pico es de color rosado o blanco y negro en el extremo, sus alas son moderadamente largas y su cola es corta.
Son omnívoros, se alimenta de peces pequeños, moluscos, crustáceos, huevos, algas, líquenes, pero sobre todo de carroña, huevos y desperdicios, se la puede ver en las costas patagónicas.

Snowy sheathbill (Chionis alba)
It is a robust bird with short legs, its face is partially bare, its beak is pink or black and white at the ends, its wings are moderately long and its tail is short. They are omnivores, feeding on small fish, mollusks, crustaceans, eggs, algae, lichens, but above all carrion, eggs and waste, it can be seen on the Patagonian coasts.

Gaviota gris (Leucophaeus scorebii)
Presentan un plumaje grisáceo en la cabeza y vientre, alas de color negro. Se alimentan de carroña, excrementos de otras especies e invertebrados del intermareal. Habita las costas de la Patagonia, desde Punta Tombo en Chubut, Argentina, hasta una latitud similar en Chile.

Dolphin gull (Leucophaeus scorebii)
They have a gray plumage on the head and belly , the  wings are black . They feed on carrion, excrement of other species and intertidal invertebrates. It inhabits the coasts of Patagonia from Punta Tombo in Chubut, Argentina, to a similar latitude in Chile.

ÁREA NATURAL PROTEGIDA

Flora

Flora

Zampa (Atriplex lampa)
Arbusto de amplio volumen de color grisáceo que crece hasta un metro de altura, los frutos son pequeños y secos, protegidos por membranas. Es común en suelos de materiales finos y salinos, en áreas costeras se asocia con la vidriera.

Zampa (Atriplex lampa)
Shrub of large volume of grayish color that grows up to one meter in height, the fruits are small dry ones protected by membranes, it is common in soils of fine and saline materials, in coastal areas it is associated with Vidriera plant .

Uña de gato (Chuquiraga aurea)
Planta baja y leñosa cubierta de hojas delgadas con agujas, se extiende en el suelo formando almohadones de gran magnitud. Florecen a fines de noviembre con flores de color amarillo-dorado.

Cat’s claw (Chuquiraga aurea)
Low and woody plant covered by thin leaves with needles, it spreads on the ground forming cushions of great magnitude. They bloom in late November with golden-yellow flowers.

Malaspina (Retanilla patagonica)
Arbusto de gran tamaño, desarrolla espinas opuestas y gruesas, que se trasforman en ramas de color verde. Florece en primavera con flores pequeñas y de color blanco.

Malaspina (Retanilla patagonica)
Shrub of great size, it develops opposite and thick spines that turn into branches of green color. Blooms in spring with small white flowers.

Vidriera (Suaeda divaricata)
Planta leñosa de gran porte, abundante follaje, de color verde con hojas largas y carnosas dirigidas hacia afuera de flores pequeñas. Habita ambientes salinos y zonas cercanas al mar.

Vidriera (Suaeda divaricata)
Perennial  plant of great size, abundant foliage, green in color with long fleshy leaves directed outwards and small flowers. It inhabits saline environments and areas near the sea.

Duraznillo (Colliguaja integerrima)
Arbusto siempre verde de hojas grandes, de color verde brillante, al florecer se cubre con espigas rojizas que se vuelven amarillentas, con frutos marrones, habita médanos.

Duraznillo (Colliguaja integerrima)
Evergreen shrub with large leaves, bright green, when blooming it  is covered with reddish ears that turn yellowish, with brown fruits, inhabits dunes.

Quilimbay (Chuquigara avellanedae)
Arbusto de hasta un metro de altura con hojas anchas y duras que terminan en espinas. Florece en noviembre hasta enero, los frutos son panaderos blancos y peludos. Habita suelos arcillosos y arcillosos-salinos.

Quilimbay (Chuquigara avellanedae)
Shrub up to a meter tall with broad, hard leaves that end in thorns. Blooms from November to January, the fruits are white and hairy , inhabiting clayey and clayey-saline soils.

Violeta (Astragalus cruckshanksii)
hierba de abundante follaje que se la puede distinguir bien durante la primavera cuando se cubre de flores de forma amariposadas de color azul o violetas . Se reúne en pequeños racimos en el extremo de un talluelo y habita suelos pedregosos y areno-arcilloso.

Violeta (Astragalus cruckshanksii)
Grass with abundant foliage that can be easily distinguished during spring when it is covered with blue or violet butterfly flowers shape. It spreads in grass clusters and inhabits stony and sandy-clay soils.

Coiron llama ( Stipa humilis)
Es una hierba característica de la estepa patagónica.Debe su nombre a que mantiene la forma de llama ya que no es consumida por los herbívoros.Las hojas son rígidas y pajizas de color blanco-amarillentas y sus flores son diminutas a simples con frutos pequeños y plumosos .

Coiron llama (Stipa humilis)
It is a characteristic grass of the Patagonian steppe. It owes its name to the fact that it maintains the shape of a flame and that it is not consumed by herbivores. The leaves are stiff and straw yellow-white in color and their flowers are tiny to simple with small fruits and feathery.

Calafate (Berberis heterophylla)
Es un arbusto con espinas ramificadas en tres, rígidas y de color amarillento. Su follaje presenta varios colores desde verde , ocres y rojizos. Las flores son pequeñas de color amarillo intenso y sus frutos negro azulados son muy apreciados por su gran interés en la elaboración de dulces y teñidos de tejidos. 

Calafate (Berberis heterophylla)
It is a bush with thorns branched into three, rigid and yellowish in color. Its foliage has various colors from green, ocher and reddish. The flowers are small with an intense yellow color and their bluish-black fruits are highly appreciated for their great interest in making sweets / jams  and dyeing fabric.

Pata de perdiz (Hoffmannseggia trifoliata)
Es una hierba de color verde cuyo follaje se extiende sobre el suelo pedregoso. Sus flores son grandes y anaranjadas con pequeñas manchas y produce frutos en forma de chaucha que cuando maduran se desprenden fácilmente. Habita los bordes de caminos y áreas descubiertas por arbustos y coirones.

Pata de perdiz ( partridge )  (Hoffmannseggia trifoliata)
It is a green grass whose foliage spreads over stony ground. Its flowers are large and orange with small spots and it produces fruits in the shape of a bean that when they mature they come off easily. Inhabits roadsides and areas uncovered by shrubs and coirones.

Adesmia gris (Adesmia schneiderii)
Es un arbusto muy bajo, sus ramas son de color amarillo-grisáceo que terminan en espinas ramificadas. Sus pequeñas hojas son grises y aterciopeladas por su abundante cantidad de pelos y cuando pierde su follaje se reconoce por su ramaje intrincado. Se destaca en su momento de floración por sus flores de color amarillas intensas y su fruto tiene aspecto de oruga peluda. Habita lugares altos y expuestos de la meseta de Chubut.

 Adesmia  gris (Adesmia schneiderii)
It is a very low shrub, its branches are grayish-yellow in color that end in branched thorns. Its small leaves are gray and velvety due to its abundant number of hairs and when it loses its foliage it is recognized by its intricate branches. It stands out at its flowering time for its intense yellow flowers and its fruit looks like a hairy caterpillar. It inhabits high and exposed places on the Chubut tableland.

ÁREA NATURAL PROTEGIDA

calendario de fauna

Fauna Calendar